龟兹文是汉唐时期,在新疆的塔里木盆地的北部两个著名的西域古国,即焉耆和龟兹的文字。龟兹文或者称吐火罗文,焉耆-龟兹文,是公元3世纪到公元9世纪居住于新疆的吐火罗人使用的一种文字。它实际记录了两种语言,这两种语言有相通之处,其实是一种语言的两个方言,甲种方言的残卷只分布在焉耆、高昌(今吐鲁番)地区,所以被学者称为“焉耆语”;乙种方言的残卷分布在龟兹一带,所以被叫做“龟兹语”。这两种文字的词汇没有多少差异,但是动词的词义和变化各有自己独立的体系,所以差别很大,可以说两者并不通用。
焉耆-龟兹文旧称“吐火罗语”,逐渐形成为两种方言:一种分布在焉耆-高昌(今吐鲁番)一带,被称作甲方言或“甲种吐火罗语”,一种仅限于古龟兹(今库车)地区,称作乙方言或“乙种吐火罗语”。
焉耆-龟兹语的词类有名词、代词、数词、动词、副词、前置词、后置词等十多类。名词、代词、数词、形容词四类都有性、数、格的变化;动词有人称、时态和式的形式。前缀、后缀广泛应用。名词分阳性与阴性、单数和复数,包括有主、宾、属、用、方位、呼六格,变格的形式较为繁琐。其数词的性、数、格变化形式大致与名词相同;形容词与名词的区分则很不明确。动词结构复杂:有人称的单、复数变化,有时和态的变位交替,个别时态还有阴性、阳性的区分。甲乙两种方言中,动词的词义与变化各成体系,差异很大。
焉耆龟兹文曾在新疆一带曾经极为盛行,此后,厌哒人入侵,这一文字也逐渐退出历史舞台,随后消亡了,成为一种死文字。现在大批焉耆-龟兹文文献藏于巴黎、柏林、伦敦以及圣彼得堡等地。这些文献基本上可以被译出,种类十分丰富,主要以佛教经典为主,另外还有剧本、诗歌、民间传说、字书、账册、公文、壁画题记以及医术咒语等等。